Miroslav Kirin
米罗斯拉夫•柯林(Miroslav Kirin,1965)曾在1989年获得30岁以下青年诗人Goran 诗集奖,目前已出版六本诗集和一部小说,该小说于2001年获得克罗地亚Jutarnji 最佳小说奖。他的作品被译成其它六种语言,他本人也从事诗歌翻译。
Miroslav Kirin
米罗斯拉夫•柯林(Miroslav Kirin,1965)曾在1989年获得30岁以下青年诗人Goran 诗集奖,目前已出版六本诗集和一部小说,该小说于2001年获得克罗地亚Jutarnji 最佳小说奖。他的作品被译成其它六种语言,他本人也从事诗歌翻译。
Two Poems by Astrid Alben
作者简介:Astrid Alben’s poetry collection, Ai! Ai! Pianissimo was published in 2011 by Arc Publications. Alben has been described as a “a new and original voice in English poetry, serious and uncompromising.” Her poetry, essays and reviews are widely published, including the TLS and Poetry Review.
Two Poems by Astrid Alben
作者简介:Astrid Alben’s poetry collection, Ai! Ai! Pianissimo was published in 2011 by Arc Publications. Alben has been described as a “a new and original voice in English poetry, serious and uncompromising.” Her poetry, essays and reviews are widely published, including the TLS and Poetry Review.
《飞地》组团中国诗人飞赴巴黎交流
News from Poemlife in China: 《飞地》杂志(Enclave)应La Traductière(《翻译构造》杂志)及第37届英法双语诗歌节邀请,组织并携同多位中国诗人,于2014年6月前往法国进行为期十余天的访问交流。
对中国诗歌有着浓厚兴趣的法国诗人及翻译家们认为,这次中国诗人的朗诵,刷新了他们对中国当代诗的认识。同时,这也是中国诗人以群体形象首次在历史悠久的巴黎诗歌市场发出汉语之声。
《飞地》组团中国诗人飞赴巴黎交流
News from Poemlife in China: 《飞地》杂志(Enclave)应La Traductière(《翻译构造》杂志)及第37届英法双语诗歌节邀请,组织并携同多位中国诗人,于2014年6月前往法国进行为期十余天的访问交流。
对中国诗歌有着浓厚兴趣的法国诗人及翻译家们认为,这次中国诗人的朗诵,刷新了他们对中国当代诗的认识。同时,这也是中国诗人以群体形象首次在历史悠久的巴黎诗歌市场发出汉语之声。
37e Festival franco-anglais de poésie
Program Thanks to the poetry journal Enclave (飞地), published in Shenzen, 7 Chinese poets have been invited to this festival in Paris Some of us will go to London June 16-20 after the Paris readings
37e Festival franco-anglais de poésie
Program Thanks to the poetry journal Enclave (飞地), published in Shenzen, 7 Chinese poets have been invited to this festival in Paris Some of us will go to London June 16-20 after the Paris readings
Poems from the PEW Forum
Poems from the Poetry East West forum, selected by Yi We Du Hai
编者按:论坛是公共的;论坛选诗,我们倾向于(语言)公共领域里的“少数派”。这里的少数,并非意味阅读认同上的少数,但绝对是诗歌写作上体现语言取向自觉的少数。如果在这个少数里我们还发现语言意义上的“陌生者”,将不胜荣幸。(一苇渡海)
Poems from the PEW Forum
Poems from the Poetry East West forum, selected by Yi We Du Hai
编者按:论坛是公共的;论坛选诗,我们倾向于(语言)公共领域里的“少数派”。这里的少数,并非意味阅读认同上的少数,但绝对是诗歌写作上体现语言取向自觉的少数。如果在这个少数里我们还发现语言意义上的“陌生者”,将不胜荣幸。(一苇渡海)
Home of International Poets (residence program)
Shanguan Art Scene is an independent residence program 2 hours north of Beijing. It started in 2007 and has provide free space to 50 artists each year. This year DJS collaborated with Shangyuan and started a very small writing residence
Home of International Poets (residence program)
Shanguan Art Scene is an independent residence program 2 hours north of Beijing. It started in 2007 and has provide free space to 50 artists each year. This year DJS collaborated with Shangyuan and started a very small writing residence
Women Poets in China (2)
Special Online Issue of Poetry East West — Feb 27, 2014
Sheltered Voices: Women Poets in China (2)
Edited by Ming Di
《被遮蔽的女诗人》专辑(2)
http://poemlife.com/thread-681529-1-1.html
Women Poets in China (2)
Special Online Issue of Poetry East West — Feb 27, 2014
Sheltered Voices: Women Poets in China (2)
Edited by Ming Di
《被遮蔽的女诗人》专辑(2)
http://poemlife.com/thread-681529-1-1.html


