Michael Augustin

[德国] 米赫尔·奥古斯丁

 

Michael Augustin (Germany)

 

 

憾事

 

 

我为这个穿红夹克的男人

遗憾

二十年来他渴望有一件蓝夹克

但总是给自己

又买了一件红夹克

 

我为冬天遗憾

因为它看不到夏天

 

我为这些孩子们遗憾

因为他们身上已潜伏了成年

 

我为徒劳这个词

遗憾

因为它永远是徒劳的

 

我为无线电信号遗憾

因为它们在节目之间填补空档

这些信号播放出去只是提醒所有人

没有什么可听

 

我为这样一个问题遗憾

每个人——

我的意思是每一个人

都声称知道它的答案

 

我为地牢遗憾

它支撑在那里

在那下面

几百年了都未得到审判

 

我为理发师的学徒遗憾

因为在所有可能发生的事情中

他必须意外地

割破他老板最喜欢的那位顾客的喉咙

 

我为传道士遗憾

他们总是忘了“阿门”这个词

而不停地讲

一直讲到审判日

 

我为追求幸福的人遗憾

他们早就找到了幸福

但一点也没意识到

幸福已经开始溜掉

 

我为回声

遗憾

它多么想做主声

哪怕就一次

 

我为终点线

遗憾

因为它总是在最后

 

我为独臂人的第二只手套

遗憾

 

我为仓鼠转轮中的

仓鼠

遗憾

 

金鱼缸中的

 

娃娃桶中的

 

白切肉中的

 

我为人人都以为是游戏

但却是严重事故的事

遗憾

 

我为什么也不是,只是时髦了一阵子的

过气时髦

遗憾

 

我为每一秒钟都在缩小

却不断增大“过去”面积的未来

遗憾

 

我为柏林

遗憾

 

我为早上起来面对浴室的镜子

里面清晰显露出的恐惧

遗憾

 

我为那些永远不得不

局限于

极限之内的极限

遗憾

 

我为那颗小豌豆遗憾——

王子在上面折腾来折腾去

 

我为那条腿遗憾

它一路往上走

但最后一步怎么也迈不出去

 

我为那先跳上船的人

遗憾

他为之跳上船的人却没有跳上去

 

我为开画廊的女老板遗憾

每次开幕式

立刻变为闭幕式

 

我为橱窗遗憾

每一个人都往里看

没有人往外看

 

我为死去的作家

遗憾

他们总是

不得不为活着的作家补缺

 

我为发呆遗憾

它总是对着一片空白

 

我为免费踢球遗憾

因为踢不进球门

 

我为苦行僧遗憾

他们枕头里装的是铅

 

我为两条平行线遗憾

因为没有什么

可以阻止它们在无穷尽处碰撞

 

我为汤姆索亚遗憾

他永远没有

与骨肉兄弟哈克贝利共有孩子的

喜悦

 

我为这首诗

遗憾

 

Translated into Chinese by MD

Advertisements

About 诗东西 Poetry East West

Chinese-English bilingual magazine (will include more languages), published in Los Angeles USA, printed in Beijing China. ISSN 2159-2772

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: