HuShi

Hu Shi Poetry Prize

“胡适诗歌奖”通知
1916年7月22日胡适写下第一首白话新诗《答梅觐庄——白话诗》,从而开启了中国新诗和中国现代主义的艰难之路。

HuShi

Hu Shi Poetry Prize

“胡适诗歌奖”通知
1916年7月22日胡适写下第一首白话新诗《答梅觐庄——白话诗》,从而开启了中国新诗和中国现代主义的艰难之路。

2016年8月18日,上海群众艺术馆,诗人特伦斯·海斯在现场进行诗歌朗诵。为庆祝新诗百年诞辰,作为“上海书展”和“上海国际文学周”的一项重点活动,首届“上海国际诗歌节”于8月16日至20日举行。


澎湃见习记者 韦毅 图

首届上海国际诗歌节成功举行

Shanghai International Poetry Festival 16-20 August, 2016

2016年8月18日,上海群众艺术馆,诗人特伦斯·海斯在现场进行诗歌朗诵。为庆祝新诗百年诞辰,作为“上海书展”和“上海国际文学周”的一项重点活动,首届“上海国际诗歌节”于8月16日至20日举行。


澎湃见习记者 韦毅 图

首届上海国际诗歌节成功举行

Shanghai International Poetry Festival 16-20 August, 2016

Where Are the Women in Translation?

Where Are the Women in Translation? Here Are 31 to Read Now. By Liz Cettina   Image: Noemi Jaffe, Paulina Chiziane, and Carmen Boullosa. In 2013 Alison Anderson asked, “Where are the women in translation?” In celebration of Women in Translation

Where Are the Women in Translation?

Where Are the Women in Translation? Here Are 31 to Read Now. By Liz Cettina   Image: Noemi Jaffe, Paulina Chiziane, and Carmen Boullosa. In 2013 Alison Anderson asked, “Where are the women in translation?” In celebration of Women in Translation

Sh

上海国际诗歌节

The first edition of Shanghai International Poetry Festival August 16-20, 2016

Sh

上海国际诗歌节

The first edition of Shanghai International Poetry Festival August 16-20, 2016

The Art of Collaboration in Translation

A very interesting interview with Mark Bender from CLT

The Art of Collaboration in Translation

A very interesting interview with Mark Bender from CLT

Terrance Hayes 美国十四行

我认识的人知道为什么那些骨骼旺盛,而面目憔悴的女孩

在月亮应该在的地方咳嗽,在光亮之处

夹紧眼睑。

Terrance Hayes 美国十四行

我认识的人知道为什么那些骨骼旺盛,而面目憔悴的女孩

在月亮应该在的地方咳嗽,在光亮之处

夹紧眼睑。