Category Archives: Authors

Wislawa Szymborska
Three Poems by Wislawa Szymborska, translated into Chinese by Chen Li, published in Poetry East West, June 2011

Wislawa Szymborska
Three Poems by Wislawa Szymborska, translated into Chinese by Chen Li, published in Poetry East West, June 2011

Poems by Cees Nooteboom
Four Poems by Cees Nooteboom, translated into Chinese by Chen Li, first published in Poetry East West, June 2011

Poems by Cees Nooteboom
Four Poems by Cees Nooteboom, translated into Chinese by Chen Li, first published in Poetry East West, June 2011

Gioconda Belli
(photo taken by Mindy, Feb 2012)
The following poems, translated into Chinese, will be published in “Travel and Meditation: Annotated Anthology of World Poetry” (China, 2012)

Gioconda Belli
(photo taken by Mindy, Feb 2012)
The following poems, translated into Chinese, will be published in “Travel and Meditation: Annotated Anthology of World Poetry” (China, 2012)
Six Young Poets from China
Six young poets from China (born in the 1980s): Wang Xiping, Sha Zhi, Cui Bai, Zhu Yu, Li Hao, and Qiu QIxuan
Six Young Poets from China
Six young poets from China (born in the 1980s): Wang Xiping, Sha Zhi, Cui Bai, Zhu Yu, Li Hao, and Qiu QIxuan

Sonata Paliulyte (Lithuania)
Poems by Sonata Paliulyte
索纳塔·帕柳莱特(Sonata Paliulyte)(立陶宛)
明迪 译

Three Italian Poets
安娜·朗巴尔多 Anna Lombardo,意大利女诗人,翻译,文化刊物《月亮之声》编辑。英语文学出身,目前在爱尔兰都柏林大学读博士学位,主攻”性别研究”。金果尼亚·金果尼Zingonia Zingone,70年代初出生于意大利,在中美洲生活多年,现居罗马,精通西班牙语。创办了罗马Altre Braci诗歌协会。 安娜丽莎·阿多洛拉托(Annelisa Addolorato),1975年出生于意大利米兰附近,长期居住于西班牙,曾在西班牙读比较文学,现执教于马德里和帕维亚两地。

Three Italian Poets
安娜·朗巴尔多 Anna Lombardo,意大利女诗人,翻译,文化刊物《月亮之声》编辑。英语文学出身,目前在爱尔兰都柏林大学读博士学位,主攻”性别研究”。金果尼亚·金果尼Zingonia Zingone,70年代初出生于意大利,在中美洲生活多年,现居罗马,精通西班牙语。创办了罗马Altre Braci诗歌协会。 安娜丽莎·阿多洛拉托(Annelisa Addolorato),1975年出生于意大利米兰附近,长期居住于西班牙,曾在西班牙读比较文学,现执教于马德里和帕维亚两地。

Ramsey Nasr’s reading in China
Translation of the poems by Ramsey Nasr was supported by the Netherlands Literature Foundation.

Ramsey Nasr’s reading in China
Translation of the poems by Ramsey Nasr was supported by the Netherlands Literature Foundation.
印度女诗人拉蒂·萨克辛娜 Rati Saxena
Poems by Indian poet Rati Saxena, translated into Chinese
印度女诗人拉蒂·萨克辛娜 Rati Saxena
Poems by Indian poet Rati Saxena, translated into Chinese

Hachikai Mimi (Japanese poet)
Hachikai Mimi(1974-),早稻田大学文学硕士,当今日本最受瞩目的年轻女作家之一。1999年处女诗集《随时潮湿的阵地》获第五届「中原中也 奖」,2005年诗集《吃者被吃掉的夜晚》获第56届「艺术选奖」文部科学大臣新人奖,2007年出版诗集《掩盖的叶》。另有小说、散文集、童话和绘本 等。陈黎译

Hachikai Mimi (Japanese poet)
Hachikai Mimi(1974-),早稻田大学文学硕士,当今日本最受瞩目的年轻女作家之一。1999年处女诗集《随时潮湿的阵地》获第五届「中原中也 奖」,2005年诗集《吃者被吃掉的夜晚》获第56届「艺术选奖」文部科学大臣新人奖,2007年出版诗集《掩盖的叶》。另有小说、散文集、童话和绘本 等。陈黎译