Posts Tagged: Ming Di

International Translation Workshop 北师大国际写作中心·翻译工作坊启动

On October 28, 2015, The International Translation Workshop was launched at the International Writing Center of Beijing Normal University

Advertisements

International Translation Workshop 北师大国际写作中心·翻译工作坊启动

On October 28, 2015, The International Translation Workshop was launched at the International Writing Center of Beijing Normal University

Trilingual Renshi, a chain poem by poets from Japan, China and Korea

“Trilingual Renshi” by poets of Japan, China, S. Korea Photo shows cover of “Trilingual Renshi,” a collection of collaborative poetry by Shuntaro Tanikawa and Yasuhiro Yotsumoto, both of Japan, Ming Di of China and Kim Hye Soon of South Korea.

Trilingual Renshi, a chain poem by poets from Japan, China and Korea

“Trilingual Renshi” by poets of Japan, China, S. Korea Photo shows cover of “Trilingual Renshi,” a collection of collaborative poetry by Shuntaro Tanikawa and Yasuhiro Yotsumoto, both of Japan, Ming Di of China and Kim Hye Soon of South Korea.

German national radio on Chinese poetry

from: http://www.deutschlandradiokultur.de/autoren-in-china-sprache-als-waffe-gegen-die-zensur.1008.de.html?dram:article_id=323444 INTERVIEW| Beitrag vom 24.06.2015 AUTOREN IN CHINA  Sprache als Waffe gegen die Zensur Ming Di im Gespräch mit Korbinian Frenzel Beitrag hören Wie können Autoren in China besser unterstützt werden? (dpa / picture alliance / Revierfoto) Die Lyrikerin Ming

German national radio on Chinese poetry

from: http://www.deutschlandradiokultur.de/autoren-in-china-sprache-als-waffe-gegen-die-zensur.1008.de.html?dram:article_id=323444 INTERVIEW| Beitrag vom 24.06.2015 AUTOREN IN CHINA  Sprache als Waffe gegen die Zensur Ming Di im Gespräch mit Korbinian Frenzel Beitrag hören Wie können Autoren in China besser unterstützt werden? (dpa / picture alliance / Revierfoto) Die Lyrikerin Ming

China Focus – Poesiefestival Berlin 2015 柏林诗歌节“聚焦中国”

2015年第十六届柏林国际诗歌节邀请了六位中国诗人参加:臧棣、韩博、明迪、姜涛、吕约、王璞,

China Focus – Poesiefestival Berlin 2015 柏林诗歌节“聚焦中国”

2015年第十六届柏林国际诗歌节邀请了六位中国诗人参加:臧棣、韩博、明迪、姜涛、吕约、王璞,

Chinese Poetry will be featured at Berlin Poetry Festival June 19-26

The 16th Berlin Poetry festival 第16届柏林诗歌节~~中国诗歌专题 http://www.literaturwerkstatt.org/de/presse/pressemitteilungen/16-poesiefestival-berlin-weltklang-nacht-der-poesie Google translation: 16 poesiefestival berlin: Weltklang – Night of Poetry 25/03/2015 The poetry festival berlin traditionally opens with Weltklang – Night of Poetry. On June 19, get outstanding artists from around the world

Chinese Poetry will be featured at Berlin Poetry Festival June 19-26

The 16th Berlin Poetry festival 第16届柏林诗歌节~~中国诗歌专题 http://www.literaturwerkstatt.org/de/presse/pressemitteilungen/16-poesiefestival-berlin-weltklang-nacht-der-poesie Google translation: 16 poesiefestival berlin: Weltklang – Night of Poetry 25/03/2015 The poetry festival berlin traditionally opens with Weltklang – Night of Poetry. On June 19, get outstanding artists from around the world

Seven Chinese poets will read in Paris May 30-June 14

法国诗歌节邀请七位中国诗人参加今年的亚太专题 e des Poètes en Val-de-Marne qui se déroulera du 30 mai au 8 juin dans de nombreux lieux d’Île-de-France sur le thème « Ce lointain si proche » avec des poètes chinois, coréens, australiens, innus du Québec et français.

Seven Chinese poets will read in Paris May 30-June 14

法国诗歌节邀请七位中国诗人参加今年的亚太专题 e des Poètes en Val-de-Marne qui se déroulera du 30 mai au 8 juin dans de nombreux lieux d’Île-de-France sur le thème « Ce lointain si proche » avec des poètes chinois, coréens, australiens, innus du Québec et français.

Women Poets in China (2)

Special Online Issue of Poetry East West — Feb 27, 2014

Sheltered Voices: Women Poets in China (2)

Edited by Ming Di

《被遮蔽的女诗人》专辑(2)
http://poemlife.com/thread-681529-1-1.html

Women Poets in China (2)

Special Online Issue of Poetry East West — Feb 27, 2014

Sheltered Voices: Women Poets in China (2)

Edited by Ming Di

《被遮蔽的女诗人》专辑(2)
http://poemlife.com/thread-681529-1-1.html