Category Archives: From China

On Grief and Reason by Brodsky

One of the 30 books being voted for as “2015 Best 10” at sina.com

On Grief and Reason by Brodsky

One of the 30 books being voted for as “2015 Best 10” at sina.com

China Publisher Withdraws Vulgar Translation Of Rabindranath Tagore’s Poetry

A publisher in China hurriedly withdrew a Chinese translation of Nobel Laureate Rabindranath Tagore’s “Stray Birds,” after facing flak from literary critics who termed the racy translation of the classic as “blasphemy” and “cultural terrorism”.

China Publisher Withdraws Vulgar Translation Of Rabindranath Tagore’s Poetry

A publisher in China hurriedly withdrew a Chinese translation of Nobel Laureate Rabindranath Tagore’s “Stray Birds,” after facing flak from literary critics who termed the racy translation of the classic as “blasphemy” and “cultural terrorism”.

International Translation Workshop 北师大国际写作中心·翻译工作坊启动

On October 28, 2015, The International Translation Workshop was launched at the International Writing Center of Beijing Normal University

International Translation Workshop 北师大国际写作中心·翻译工作坊启动

On October 28, 2015, The International Translation Workshop was launched at the International Writing Center of Beijing Normal University

Beijing Poetry Night at Bookworm

北京诗歌之夜

重逢@老书虫
Beijing Poetry Night

Reunion @ Bookworm

Francis Combes

Duo Duo, etc.

Beijing Poetry Night at Bookworm

北京诗歌之夜

重逢@老书虫
Beijing Poetry Night

Reunion @ Bookworm

Francis Combes

Duo Duo, etc.

Octavio Paz: 4 volumes newly translated into Chinese

《帕斯作品》(精装4卷):《太阳石》《孤独的迷宫》《弓与琴》《批评的激情》【对帕斯的荣誉来说,任何表彰都是肤浅的。他的死是一个美,思考和分析的涌流的无法补修的断路。这一涌流贯穿了整个20世纪,而且会波及到今后很长的时间。——加西亚·马尔克斯】@北京燕山出版社 出版。

Octavio Paz: 4 volumes newly translated into Chinese

《帕斯作品》(精装4卷):《太阳石》《孤独的迷宫》《弓与琴》《批评的激情》【对帕斯的荣誉来说,任何表彰都是肤浅的。他的死是一个美,思考和分析的涌流的无法补修的断路。这一涌流贯穿了整个20世纪,而且会波及到今后很长的时间。——加西亚·马尔克斯】@北京燕山出版社 出版。

7 Poets at the Bookworm Beijing

The Bookworm (Irish Bookstore in China) is an exciting place in China with bookstores in Beijing, Chengdu and Suzhou, and runs an annual international literary festival.

7 Poets at the Bookworm Beijing

The Bookworm (Irish Bookstore in China) is an exciting place in China with bookstores in Beijing, Chengdu and Suzhou, and runs an annual international literary festival.

Non-Feminist Poets in China

Feminism as women’s rights movement and literary theory was well accepted in China as it’s synchronized with the Communist’s slogan “Women can hold half sky”. Feminist poetry has been very popular in China from the mid 1980s which was a

Non-Feminist Poets in China

Feminism as women’s rights movement and literary theory was well accepted in China as it’s synchronized with the Communist’s slogan “Women can hold half sky”. Feminist poetry has been very popular in China from the mid 1980s which was a

《飞地》组团中国诗人飞赴巴黎交流

News from Poemlife in China: 《飞地》杂志(Enclave)应La Traductière(《翻译构造》杂志)及第37届英法双语诗歌节邀请,组织并携同多位中国诗人,于2014年6月前往法国进行为期十余天的访问交流。
对中国诗歌有着浓厚兴趣的法国诗人及翻译家们认为,这次中国诗人的朗诵,刷新了他们对中国当代诗的认识。同时,这也是中国诗人以群体形象首次在历史悠久的巴黎诗歌市场发出汉语之声。

《飞地》组团中国诗人飞赴巴黎交流

News from Poemlife in China: 《飞地》杂志(Enclave)应La Traductière(《翻译构造》杂志)及第37届英法双语诗歌节邀请,组织并携同多位中国诗人,于2014年6月前往法国进行为期十余天的访问交流。
对中国诗歌有着浓厚兴趣的法国诗人及翻译家们认为,这次中国诗人的朗诵,刷新了他们对中国当代诗的认识。同时,这也是中国诗人以群体形象首次在历史悠久的巴黎诗歌市场发出汉语之声。

Poems from the PEW Forum

Poems from the Poetry East West forum, selected by Yi We Du Hai

编者按:论坛是公共的;论坛选诗,我们倾向于(语言)公共领域里的“少数派”。这里的少数,并非意味阅读认同上的少数,但绝对是诗歌写作上体现语言取向自觉的少数。如果在这个少数里我们还发现语言意义上的“陌生者”,将不胜荣幸。(一苇渡海)

Poems from the PEW Forum

Poems from the Poetry East West forum, selected by Yi We Du Hai

编者按:论坛是公共的;论坛选诗,我们倾向于(语言)公共领域里的“少数派”。这里的少数,并非意味阅读认同上的少数,但绝对是诗歌写作上体现语言取向自觉的少数。如果在这个少数里我们还发现语言意义上的“陌生者”,将不胜荣幸。(一苇渡海)

Home of International Poets (residence program)

Shanguan Art Scene is an independent residence program 2 hours north of Beijing. It started in 2007 and has provide free space to 50 artists each year. This year DJS collaborated with Shangyuan and started a very small writing residence

Home of International Poets (residence program)

Shanguan Art Scene is an independent residence program 2 hours north of Beijing. It started in 2007 and has provide free space to 50 artists each year. This year DJS collaborated with Shangyuan and started a very small writing residence