Duo Duo (China)

2010 Neustadt Laureate Duo Duo (多多)

Promise
Duo Duo

translated from Chinese by Mai Mang

I love, I love my shadow
Being a parrot, I love eating
What it loves eating, I love giving you what I don’t have
I love asking: Do you still love me?
I love your ear, and it loves listening: I love adventures

I love this enamored house inviting us to lie down and
make its roof
I love lying on my side, casting a shadow for a straight line
Leaving a string of small villages for a voluptuous body
I want that birthmark closest to your lips
To know, this is my promise

I love the intelligence in my dreams being an ambitious     groom
I love eating raw meat, gazing straight at hell
But more I love secretly playing the violin in your arms
I love turning off the lights early, waiting
For your body to illuminate this room once again

I love when I sleep, my pillow covered in plums
Waking up, the plums all have returned to their
branches
I love all night long the waves attracting the front deck
of the ship
I love shouting: You will come back
I love torturing the harbor, torturing words, in this way

I love controlling myself in front of the desk
I love thrusting my hands into the sea
I love my five fingers stretching open at the same time
Holding tightly the edges of a wheat field
I love my five fingers still being your five boyfriends

I love memory being a life, less
But still more than what has been left out when a
woman
Walks toward me, as if thirty years ago
In the sunset, on the street, that girl carrying her violin
case
Still smiling at me for no reason

I love even more that we are still a pair of torpedoes
Waiting for someone to launch us again
I love rejoining you in the depths of the sea, you
Are mine, only mine, I
Still love speaking like this, like this, singing of my
promise –

2008

from WLT  and Qinghai Lake Poetry Festival Special Issue 2011

Read more poems by Duo Duo in WLT

Translator: Mai Mang (Huang Yibing), guest editor for the  China Issue of Cha: An Asian Literary Journal

Advertisements

About 诗东西 Poetry East West

Chinese-English bilingual magazine (will include more languages), published in Los Angeles USA, printed in Beijing China. ISSN 2159-2772

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: