PoetryEastWest

Founded in 2010. Bilingual journal, bilingual chapbooks, translation workshops, readings, poetry & translation awards, publication news. EastWest means"things" in Chinese. What kind of thing is poetry? We ask & try to answer together with readers.

  • Home Page 主页
  • PoetryEastWest journal 诗东西
  • DJS Translation Award 诗歌翻译奖
  • DJS Books – an imprint of Red Hen Press (DJS书社)
  • PEW Forum in China 诗东西论坛
  • Submission, Subscription & Copyright Issues 投稿及版权

Categories

Archives

U.S. poet laureate Tracy K. Smith on Chinese poetry, language, and the allure of China

« Previous
/
Next »
By 诗东西 Poetry East West / October 20, 2017 / Interviews / Leave a comment

re-posting…

POETRY NEWS

Tracy K. Smith Visits China

BY HARRIET STAFF
Tracy K Smith
Tracy K. Smith

At SupChina, Anthony Tao documents his recent visit with Tracy K. Smith—in the back of a van in Beijing where Smith made one of her first overseas appearances since becoming poet laureate of the United States. “In fact, last week marked Smith’s second time in Beijing, following a trip in April” Tao notes. From there:

On both occasions, her main purpose was to visit a poet she’s co-translating, Yi Lei (伊蕾), who was very influential in the 1980s and 1990s but remains obscure outside of Asia (a fact that might soon change, with the pending publication of a Smith-translated book). Smith was introduced to Yi’s work in 2013, starting with her most famous poem, “A Single Woman’s Bedroom” (独身女人的卧室). “I just felt so much connection to her,” Smith says. “It’s a long poem written in many brief sections, which is something that I tend to do with my work; it’s a poem that’s thinking about female identity and sexuality and subjectivity; and it’s also moving toward these large-scale thoughts about philosophy and about humanity, and I was just so drawn in by her voice.”

Despite only reading the poem via translator Changtai Bi’s rigid initial draft, Smith was infected by Yi’s “urgent energy.” “I could tell there was a lot happening in this poem that I was drawn to,” she says. She eventually translated all of it.

We sat down with Smith – in the back of that van, remember – to talk about the nature of language and poetry, and what she likes about Beijing.

Anthony Tao: The New York Times said you planned to use your time as poet laureate to go into small towns and rural areas as a “literary evangelist,” to spread the gospel of poetry, as it were. How do you feel about that phrase?

Tracy K. Smith: I sort of set myself up for that phrase because I was talking about poetry as good news, thinking about how, despite all of the discouraging input we get from the media, poetry allows us to process that information, to reflect upon our lives, and to talk to each other in ways that are necessary and humanizing. I guess I don’t mind that moniker. What I’m more interested in is the possibility of going into these small communities and listening and sharing and thinking about what poetry means in different places, and I think that will be instructive to all of us.

AT: Beijing is obviously neither a small nor a rural place…how’s your Chinese?

TKS: Xiexie [谢谢, thank you], that’s what I’ve been able to say. At my age, I feel, “How would I ever?” But I have such a desire to come back to make this more of a regular place in my life, so maybe I can learn.

Read more at SupChina.

Originally Published: October 20th, 2017

http://supchina.com/2017/10/18/tracy-k-smith-interview/

from: https://www.poetryfoundation.org/harriet/2017/10/tracy-k-smith-visits-china

Advertisement

Share this:

  • Twitter
  • Facebook

Like this:

Like Loading...

Related

Tags: Tracy K. Smith

About 诗东西 Poetry East West

Chinese-English bilingual magazine (will include more languages), published in Los Angeles USA, printed in Beijing China. ISSN 2159-2772
View all posts by 诗东西 Poetry East West →

Leave a Reply Cancel reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

Gravatar
WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. ( Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. ( Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. ( Log Out /  Change )

Cancel

Connecting to %s

Create a free website or blog at WordPress.com.

Follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use.
To find out more, including how to control cookies, see here: Cookie Policy
  • Follow Following
    • PoetryEastWest
    • Join 116 other followers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • PoetryEastWest
    • Customize
    • Follow Following
    • Sign up
    • Log in
    • Copy shortlink
    • Report this content
    • View post in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
 

Loading Comments...
 

    %d bloggers like this: