2018年诗东西奖揭晓

2018年诗东西奖获得者照片

 

2018年诗东西奖揭晓

 

The annual Poetry East West Awards for 2018 are presented to the following poets, critics and translators as announced on 12/17/2018 in China https://poemlife.com/index.php?mod=newshow&id=11130

Poetry Awards: Forrest Gander (USA), Gao Chunlin

Young Poets Awards: An Wu, Li Haipeng

Young Critics Awards: Zhu Yu, Zhang Guangxi

Translation Awards: Yang Tiejun, Lea Schneider (Germany)

Citations are in Chinese below

For more information pls contact poetryeastwest@gmail.com

 

诗东西诗歌奖:弗莱斯特·甘德(美国),高春林 

弗莱斯特·甘德 Forrest Gander的诗通过词语的迷宫,将事件的偶发性嵌入情理的必然之中,形成一种复杂而神秘的情境叙事。作为一个地质学专业出身、热爱野外和旅行的诗人,他将地形志与博物学、植物与昆虫、自我与爱欲、肉体与灵魂、生与死、家庭与社会奇妙地组合在诗句中,在张力与错位中寻找同一性。他的作品既细腻、个人化、内敛,而又没有陷入琐碎的危险,并很容易被读者将自身代入其中。他高度的语言与文化自觉让人想起带有实验性的早期艾略特。他清新的诗歌文体也使他的抒情远离俗套,而具有一种天然矿晶般的纯粹,使他在美国当代诗歌中拥有一种可辨识的个性。(加拿大 阿九执笔)

作为生活在河南这块华夏民族文化发祥地的诗人,高春林将诗艺的触角直接伸进自己生活的大地,从中挖掘,以求获得有大地温暖气息的诗篇。恰好的是,这片土地也是众多伟大前辈——神农、文王、韩愈、李商隐、苏轼、朱载育等——盘桓过的土地,前辈们留下的精神之魂仍然萦绕在这里,成为了他可以日夜吸收的精神食粮。他也的确小心而仔细地吸收着。他写下的众多诗篇让我们看到,它们既是向前辈致敬的诗篇,也是从前辈那里获得了语言动力的诗篇。这样的诗篇实际上解决了当代写作中最重要的问题:正在发展的诗歌与古老传统如何达到内在精神的契合。同时,它们亦表明在当代诗歌写作中存在着一条既传统又具有进步意味的道路——在对文化来源的探究中,以明确的立场确立出自身所处的诗歌位置,从这一位置出发对当代生活做出强有力的辩析、拆解、深研、总结,最终会发出自己具有独立价值的声音。由于此,高春林的写作实践所具有的意义是值得表彰的。(孙文波执笔)

 

诗东西青年诗歌奖:安吾,李海鹏

♦在一个只有无知幼年和世故晚年的巨婴国度,安吾的诗歌意识源起自一种“反巨婴”的激情。苦涩的故乡经验和首都的中心感,在他身上形成了反讽的压强差。他身上的压强差还包括,想做坏孩子又坏得不够的沮丧。安吾要在语言的腾挪术中完成双重突围,一是挥之不去的青春力比多,一是如影随形的政治话语。他的“反巨婴”的结果就是早熟,甚至未老先衰,在自渎后的虚空中抛掷自己。他的“自渎”,既指向身体,也指向文本,这使他的诗歌语言充满了芜杂的破坏力,俚语、官方黑话、港片台词,在警策的双关转折中烩于一炉。因为对文学惯性的冷眼拒绝,他提供了一种新的文学势能。(黎衡执笔)

♦与很多青年诗人不一样的是,李海鹏认为诗歌的创新首先应对传统有着绝对深入、充分的体认和吸纳,培养出某种超越性的“忠诚感”。近年来,他藉借唐传奇、明清话本小说的叙事本末,积极地发展了其中有趣而健康的浪漫主义,通过事件的变形、时空的穿越、人物形象的改造来重构传奇,有意识地在自己的诗歌中创造出一种“传奇性”的抒情品质,来质疑既成事实的深刻性,如果这种深刻是预设或后置的。从一个微观的角度来看,他在他者中创造的自我,既对应于想象中的日常生活隐蔽的私人性,又互文于此在阅读经验的开放对话。那些用于沉思的褶皱孔雀开屏般呈现在从差异到讶异到变异到异化的虚构抒情渐变中,呼应着诗歌在诗与人相遇时的狂喜和迷惑。(蒋浩执笔)

 

诗东西青年批评奖:茱萸,张光昕

♦将诗人作为第一身份自任,茱萸之于批评,本以“余事”而非“主业”待之,因此也秉持着一种“在野”的通达。尽管他曾领受哲学的专业训练,而今又在学院规约内研究现当代文学,但纵览他近年间偶得的对当代诗的论述,其效力不源自理论的嫁接或实证式的梳理,而主要受益于对“文之悦”的会心。古今诗文方面的广博涉猎,加以从深度实践中获致的技艺体认,共同形塑了茱萸精准的批评直觉,使他能够在互文中烛照诗作的纹理,并在幽微处发前论所未及。就批评作为自足的文体而言,则更呈现出体例各殊而又相映成趣的样态,本身就隐含着充足的文学想象力。这种贴合着文本的凌空,或许是更忠于诗的言说方式,应视为典雅的诗人批评传统的余音。(蔌弦执笔)

♦身为当代诗歌图景中最具生产潜力的批评家之一,张光昕以可见的书写推算和模拟出诗歌的不可见性,因此,语言的晦暗状态由“虚空”增强为可感的实在。他擅长复原作者建构的书写场所,并对词语序列的生成机制进行考古。经过他的甄别和筛除,写作的任意性因素中具有积极效果的那部分被重新认证为写作的必然性,后者也指向诗人难以摆脱的、有时甚至需要借重的诸种困境。他最引人瞩目的成果是对能指的静态沉积加以活跃化,处于演绎环节中的词语成为包裹着内爆能量的聚合体,进而清扫出勘探诗人生命经验、想象力与意识结构的通道。在这个意义上,对写作行动本身的“同情”不仅内化于对诗歌基础质料的微观解释,更重要的是,它使诗歌批评重归于一种歧义的、带有运动感的阅读实践。(法国 秦三澍执笔)

 

诗东西翻译奖:杨铁军,许俐雅 Lea Schneider(德国)

杨铁军所译的沃尔科特长诗《奥麦罗斯》,将一首风格独特的现代长诗带入现代汉语现场,努力追求语义的准确丰富和译入语节奏的自然,非常迷人地将原作口吻近乎创造性地融入一种稳重而又有弹性的汉语中,为阅读这部汉译构建出一个合乎自身的阅读语境。同时,这首大诗的汉译,也填补了现当代长诗汉译的一个空白,为中国当下的长诗或史诗写作提供了一个可资参考的范本。为此,我们将这一届翻译奖授予杨铁军先生。(新加坡 范静哗/得一忘二执笔)

许俐雅 Lea Schneider以诗人的眼光和敏锐,审视中国当代诗,以诗人的语言和修辞进行再创作,她认为“理想的译文应该全面呈现原文的错综复杂“,她不仅做到这一点,还带动其他德国诗人一起翻译中国当代诗,让更多人了解不同文化之间的语言体系、思维和表述差异。然而她使用的书名和副标题《中国盒子:人民共和国新诗》让一些读者甚至被译者困惑了很长时间,直到她在访谈中说出“翻译也是一种政治行为”,才知道她是为了扭转德国人对中国当代诗的固有印象,她强调诗歌并不一定要传承某种意识形态之争,同时她也是以年轻人特有的调侃方式称中国诗歌也可以像中国餐一样被消费,消化,转化为一种互通的能量。她这种不在意政治正确的勇气,苛求翻译文本质量、为译本寻求更广泛读者群的责任感,在当下翻译界是难能可贵的品质。(明迪执笔)

 

2018年诗东西奖特约评委会

 

历届诗东西奖和DJS奖获奖名单:

2011年度DJS诗歌奖:尼古拉·马兹洛夫 Nikola Madzirov;翻译奖:尼尔·艾特肯 Neil Aitken。

2012年度诗东西诗歌奖:韩博,王璞;翻译奖:范静哗;DJS第一本诗集奖:徐钺《序曲》,袁永苹《私人生活》,王东东《十年诗草》;DJS第二本诗集奖:清平《我写我不写》;DJS诗集奖:古冈《尘世的重负——1987-2011诗选》;DJS翻译奖:Nick Admussen, Christopher Lupke,Katie Farris,Afaa Weaver, Tony Barnstone,Kerry Shawn Keys, Jonathan Stalling, Eleanor Goodman, Jennifer Kronovet, Elizabeth Reitzell, Cody Reese。

2013年度诗东西诗歌奖:森子,车前子; 评论奖:包慧怡;翻译奖:汪天艾。

2014年度DJS-诗东西诗歌奖:狄诺•西奥提斯 Dino Siotis 【希腊】,维克多•罗德里格斯•努涅斯 Víctor Rodríguez Núñez 【古巴-美国】,纳吉文•达尔维什 Najwan Darwish 【巴勒斯坦】,刘霞,倪志娟,杨沐子,窦凤晓,黎衡;批评奖:姜涛;翻译奖:范晔;诗歌策展奖:阿里•卡德隆 Alí Calderón 【墨西哥】,史蒂文•佛勒 Steven Fowler 【英国】。

2015年度诗东西-DJS终身成就奖:德里克·沃尔科特 Derek Walcott 【圣卢西亚】;诗歌奖:敬文东,安·卡森 Anne Carson 【加拿大】;DJS批评奖:西渡;编辑奖:伊利亚·卡明斯基 Ilya Kaminsky 【乌克兰-美国】;翻译奖:阿九,邓月娘 Yulia Dreyzis 【俄罗斯】;青年诗人奖:秦三澍。

2006年诗东西诗歌奖:胡安·费利佩·赫雷拉【美国】;诗东西翻译奖:陈宁;诗东西编辑奖:张尔;DJS翻译奖:弗朗斯瓦·罗伊(加拿大-墨西哥)

2017年诗东西诗歌奖:蒋浩;诗东西青年批评奖:王东东;诗东西翻译奖(国内):蒙古族诗人哈森;诗东西翻译奖(国外):塞尔希奥·爱德华多·克鲁斯(Sergio Eduardo Cruz【墨西哥】;DJS翻译奖:拉蒂·萨克辛娜Rati Sexena以及她的翻译团队Neetta Porwal、Rajlakshmi Sharma、Rachana Srivastava【印度】。

 

 

 

Advertisements

About 诗东西 Poetry East West

Chinese-English bilingual magazine (will include more languages), published in Los Angeles USA, printed in Beijing China. ISSN 2159-2772

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: