2019年度《诗东西》诗歌奖 批评奖 翻译奖揭晓

2019年度《诗东西》诗歌奖批评奖翻译奖揭晓

2019年《诗东西》颁奖图片

Poetry East West has announced winners of the 2019 PEW awards, in four categories:

诗歌奖:依婉•伯兰 Eavan Boland(爱尔兰)

诗歌奖:哑石

批评奖:冷霜

青年诗人奖:伽蓝

翻译奖:罗豹鹿 Pablo Rodriguez Durán(哥伦比亚/墨西哥)

 

诗东西诗歌奖 PEW Poetry Award

依婉·伯兰(Eavan Boland)在五十多年的写作生涯之初,就敏锐地结合了自己作为女性和爱尔兰人的双重视角,在写作实践中贯彻一种审视与反思。她的诗歌感知细腻、技术稳健、处理冷静,主题观照现实、深入历史。她在早期诗歌中便以城郊作为考察点,不仅呈现出普通妇女的生活现场,并指向这种生活的构成过程及其精神影响。可以说,她发明了“城郊”,使之成为表征当今女性生存的一个重要母题。她在诗歌中呈现一种反观男性凝视的女性注视,并在中后期的诗歌以及散文中拓展了个人经验,触及社会、语言、文化、审美的“历史之外”(outside history),从而为重塑爱尔兰个人、民族身份、重绘爱尔兰诗歌以及女性诗歌呈现了重要的文学文本。(范静哗/得一忘二执笔)

哑石 (Ya Shi) 近三十年的诗歌写作呈现出繁富多重的面向:从较早的组诗《青城诗章》,到后来的《曲苑杂谈》,及至晚近的《郁轮袍》等,以细密、内敛、具有幻像意味的抒情为基石,逐渐拓展而凝成丰盈、厚沉、收放自如的叙写。他的诗歌取材广泛,融现实、哲思与想象于一炉,从驳杂的世俗场景和日常人生中,刻绘人性深处的斑斓图谱,兼具肉身性、在世性和超越性,其中不乏微妙的戏谑语调和讽喻笔法。哑石是遣词造句的高手,其诗句在看似随意的语词腾挪跨跳间,总给人新鲜乃至惊奇之感,既包含了对古典重新发明的机趣,又极富当代意识。(张桃洲执笔)

 

诗东西批评奖 PEW Critics Award

冷霜 (Leng Shuang) 的诗歌批评扎实、极富有才情且洞见迭出,这不仅仅出于冷霜理论贮备的丰盈,更因为他本来就是一位极其优秀的诗人。以诗人而兼诗歌批评家在中国当下诗坛也许并不少见,但像冷霜这样两者皆超凡脱俗者可谓凤毛麟角。冷霜1973年生于新疆库尔勒,现任教于中央民族大学文学院,北大《新诗评论》编委,主要从事新诗及中国当代文学、文化的研究,著有批评文集《分叉的想象》,编选《马雁诗集》,参与编辑《中国新诗百年大典》(长江文艺版)。近年来,冷霜以一系列高质量的批评论文而格外引人注目;这位低调、甘于无名状态的批评家在私下里备受同行们的尊敬和拜服。(敬文东执笔)

 

诗东西青年诗人奖 PEW Young Poet Award

伽蓝 ( Jia Lan) 的诗歌世界基于他艰难而尊严的底层生活经验。他在门头沟山里整整生活了34年。这个经历使他有能力从北方的荒凉大山中看出“勃勃生机”,并把这种生机用独特而富有魅力的诗歌语言加以呈现,成就了一个独特而丰富的诗歌世界。伽蓝的写作表现出当代诗人中少有的一种义勇:在众人逃避的时刻,作为侍奉者,承担起诗人时时惊惧的命运,成就一种富有尊严的“不高于/一株草木/亦不低于/一只鸣虫”的“个人美学”,并通过这一个人美学向我们传达或者说重申了一种古老而富有生机的生命价值。无论从表达的精湛还是表现的深度来讲,伽蓝的这个诗歌世界都是当代诗歌中一个重要而独特的存在。为表彰伽蓝在诗歌写作上持续多年的努力在诗歌美学上达到的高度和独特性,特授予2019年度诗东西青年诗人奖。(西渡执笔)

 

诗东西翻译奖 PEW Translation Award

哥伦比亚/墨西哥双国籍青年汉学家罗豹鹿(Pablo Rodriguez Durán)翻译的《汉魏六朝诗》,在2019年各种外译汉、汉译外译本中出类拔萃。他以精准的理解和诗性的文笔向西班牙语国家译介了刘邦项羽刘彻,汉乐府,古诗十九首,曹操曹丕曹植,阮籍,陆机,陶渊明,谢灵运,南北朝民歌等等,中西对照201页。抛开前言和少量绘画,仅就诗歌部分而言,罗豹鹿传递了不同作者的风格,以神采飞扬的诗性取代了汉学家容易有的学究气,给读者强烈的新鲜感。罗豹鹿2015年毕业于墨西哥学院亚非研究中心中国研究所,获汉学硕士学位,作为80后青年诗人,他合译了《孙子兵法》、《道德经》,还翻译了明代的徐渭,他的研究方向包括中国哲学、文学、字源学,他独立翻译的汉魏六朝诗将会成为中国古诗西语翻译的小经典。(江夏执笔)

 

请以上获奖诗人与诗东西联系:poetryeastwest@gmail.com

All winners, please contact PEW for the awards: poetryeastwest@gmail.com

 

2019年《诗东西》特约评委组

2019.12.20.

 


历届诗东西奖、DJS奖、胡适奖颁奖名单 Previous winners from 2011 to 2018

2011年度DJS诗歌奖:尼古拉·马兹洛夫 Nikola Madzirov;翻译奖:尼尔·艾特肯 Neil Aitken。

2012年度诗东西诗歌奖:韩博,王璞;翻译奖:范静哗;DJS第一本诗集奖:徐钺《序曲》,袁永苹《私人生活》,王东东《十年诗草》;DJS第二本诗集奖:清平《我写我不写》;DJS诗集奖:古冈《尘世的重负——1987-2011诗选》;DJS翻译奖:Nick Admussen安敏轩, Christopher Lupke陆敬思,Tony Barnstone 托尼·巴恩斯通,Jonathan Stalling石江山, Eleanor Goodman顾爱玲等etc。

2013年度诗东西诗歌奖:森子,车前子; 评论奖:包慧怡;翻译奖:汪天艾。

2014年度DJS-诗东西诗歌奖:狄诺•西奥提斯 Dino Siotis 【希腊】,维克多•罗德里格斯•努涅斯 Víctor Rodríguez Núñez 【古巴-美国】,纳吉文•达尔维什 Najwan Darwish 【巴勒斯坦】,刘霞,倪志娟,杨沐子,窦凤晓,黎衡;批评奖:姜涛;翻译奖:范晔;编辑/策展奖:阿里•卡德隆 Alí Calderón 【墨西哥】,史蒂文•佛勒 Steven Fowler 【英国】。

2015年度诗东西-DJS终身成就奖:德里克·沃尔科特 Derek Walcott 【圣卢西亚】;诗歌奖:敬文东,安·卡森 Anne Carson 【加拿大】;DJS批评奖:西渡。编辑奖:伊利亚·卡明斯基 【乌克兰-美国】;翻译奖:阿九,邓月娘 Yulia Dreyzis 【俄罗斯】;青年诗人奖:秦三澍。

2006年诗东西诗歌奖:胡安·费利佩·赫雷拉【美国】;翻译奖:陈宁;编辑奖:张尔。DJS翻译奖:弗朗斯瓦·罗伊【加拿大-墨西哥】。

2017年诗东西诗歌奖:蒋浩;青年批评奖:王东东;诗东西翻译奖:哈森;塞尔希奥·爱德华多·克鲁斯(Sergio Eduardo Cruz【墨西哥】;DJS翻译奖:拉蒂·萨克辛娜以及她的翻译团队Neetta Porwal、Rajlakshmi Sharma、Rachana Srivastava【印度】。

2018年诗东西诗歌奖:弗莱斯特·甘德Forrest Gander【美国】,高春林。青年诗歌奖:安吾,李海鹏。青年批评奖:茱萸,张光昕。翻译奖:杨铁军,许俐雅Lea Schneider【德国】。

历届胡适奖颁奖名单:

胡适诗歌奖:2016年 宋炜;2017年 朱朱。2018年杨小滨。
胡适批评奖:2016年 张桃洲;2017年 敬文东。2018年一行。
胡适青年诗人奖:2016年 蔌弦,江汀。
胡适翻译奖:2017年 陈黎、张芬龄。
胡适诗集奖:2016年 张伟栋,王璞;2017年 杨政,拾肆,杨碧薇。2018年范雪。

 

https://www.poemlife.com/index.php?mod=newshow&id=11449

 

Advertisement

About 诗东西 Poetry East West

Chinese-English bilingual magazine (will include more languages), published in Los Angeles USA, printed in Beijing China. ISSN 2159-2772

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: