2016 Beijing Translation Workshop 中外诗人对话互译朗诵圆满结束

The 2016 Beijing Translation Workshop was curated/coordinated by Ming Di, co-sponsored and co-organized by Beijing Normal University and X’ron Book Co. followed by three readings. It started on Oct 24 with a welcome banquet by Zhang Qinghua at Jingshi Hotel and ended with a closing reading at Yanjiyou Bookstore on Oct 29 moderated by Cao Chan and Li Suo. The highlight was the reading on the Great Wall moderated by Ming Di and Shen Haobo but Li Suo did all the preparation work behind the scene. It was overall a great success though with many little surprises. Reports and interviews will come out of China Daily and Phoenix News.

Results of the translation workshop will be published on Poetry International Rotterdam, World Literature (China),  Circulodepoesia (Mexico), Arabic newspaper Alarby and literary journals in Russia and Macedonia.

The following is a report prepared by the X’ron Book Co, published by Poemlife in China:

2016年中外诗人互译对话朗诵活动圆满结束

 

“2016年中外诗人互译·对话·朗诵”系列活动,由北师大国际写作中心执行主任张清华、诗人明迪和磨铁读诗会主席沈浩波策划,北京师范大学国际写作中心和磨铁读诗会主办。本次活动分为两个部分,第一部分是10月24-26日在北京师范大学国际写作中心进行的诗歌翻译坊以及关于新诗百年与互译的主题讨论会,第二部分是“磨铁读诗会·北京系列诗歌朗诵与交流活动”:10月27日长城诗会、10月28日胡同诗会、10月29日跨越语言的诗意——国际诗歌朗诵会。

启动仪式上,安妮‧費赫特,吉狄马加,张清华,明迪,沈浩波分别致辞。

参与本次诗歌翻译坊的嘉宾有:荷兰桂冠诗人安妮‧費赫特Anne Vegter,荷兰重量级诗人、翻译家安妮柯·布拉辛哈Anneke Brassinga,俄罗斯诗人、翻译家娜塔莉亚·阿扎洛娃Natalia Azarova,鹿特丹国际诗歌节总监巴斯·夸克曼Bas Kwakman,巴勒斯坦诗人、出版人纳吉文·达尔维什Najwan Darwish,墨西哥诗人、编辑、出版人阿里·卡德隆Alí Calderón,马其顿汉学家冯海城Igor Redev ;中国诗人沈浩波、张清华、明迪、朱朱、李少君、朵渔、吕约;翻译助理俄罗斯语言学家斯维特兰娜·波恰维尔Svetlana Bochaver,里所,张欣宜,张晴,刘畅,孙恺泽,马晓康;以及参与作品翻译的汪剑钊教授和马媛女士。

这次翻译坊不仅通过翻译助理的协助对大部分外国诗人的作品从原文入手,还作了一个新的实验:四种语言的外国诗人同时翻译一位中国诗人的作品,并且在专业翻译的协助下,从汉语原文直译,以抓住汉语当代诗的特性和个人风格。

闭幕式在海淀言几又书店举行,由曹禅和里所主持,参加翻译坊的诗人们展示了翻译成果,其他参与朗诵的诗人有莫沫Isolda Morillo、唐欣、西娃、巫昂、严彬、南人、里所、张小云、蒋涛等等,最后是鹿特丹国际诗歌节总监巴斯·夸克曼做总结。他分享了此次北京诗歌之旅的感受,并表达了对中国当代诗及中国诗人的特别期待。

(信息来源:磨铁读诗会)

  编辑:NS

 

-----联系诗生活

Original post: http://www.poemlife.com/newshow-10177.htm

 

活动现场照片

 

 

 

Advertisement

About 诗东西 Poetry East West

Chinese-English bilingual magazine (will include more languages), published in Los Angeles USA, printed in Beijing China. ISSN 2159-2772

One comment

  1. Lin Pang

    Fantastic event!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: